অলিভিয়ার গ্লাগ: "কামুস এবং তার কাজগুলি ইতিহাস পুনর্লিখনের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে", জিউন আফ্রিক


অলিভিয়ার গ্লাগ: "কামুস এবং তার কাজগুলি ইতিহাস পুনর্লিখনের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে"

আমাদের উচিত মূর্তিগুলো খুলে দাও ইতিহাসের কিছু মহান ব্যক্তিত্ব? শব্দটির আক্ষরিক অর্থেই এই বিতর্কের উদ্ভব হয়। ভিতরে কামুকে ভুলে যাও, অলিভিয়ার গ্লোগ, নর্থ ক্যারোলিনা (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) বিশ্ববিদ্যালয়ের ফ্রেঞ্চ এবং ফ্রাঙ্কোফোন সংস্কৃতির অধ্যাপক, মূর্তিটির প্রতি আগ্রহী, রূপকভাবে বলতে গেলে, ফরাসি লেখক, 1957 সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার বিজয়ী। পর্যবেক্ষণের ভিত্তিতে যে আলবার্ট কামু - ফরাসি আলজেরিয়ার মন্ডোভিতে 1913 সালে জন্মগ্রহণ করেন, 1960 সালে মারা যান - ফরাসি সাংস্কৃতিক স্থান সর্বব্যাপী, অলিভিয়ার গ্লাগ তার কাজের একটি পুনঃপঠন প্রস্তাব করেন।

একটি সমালোচনামূলক দৃষ্টিভঙ্গি - আত্মতুষ্টি বা অ্যাসারবিক নয় - তার অবস্থানের উপর, এই ভাল-নথিভুক্ত প্রবন্ধে, যেখানে গ্লাগ ক্যামু'র বই, নিবন্ধ এবং চিঠিপত্রের মাধ্যমে sifts। এটাও একটা প্রশ্ন ঔপনিবেশিকতার উপর তার অস্পষ্টতা, মৃত্যুদণ্ড, সার্ত্রের সাথে তার জটিল সম্পর্ক… আকর্ষণীয় কাজ, কামুকে ভুলে যাও গতকাল এবং আজকের সম্পর্কে কথা বলে, যা আমরা লেখককে বলতে বাধ্য করি। তিনি তার মূর্তিটি খোলেন না, তবে তার সাহিত্য উৎপাদনের রাজনৈতিক প্রেক্ষাপট এবং তার বুদ্ধিবৃত্তিক ঐতিহ্যের পরিধিকে চিহ্নিত করার জন্য তার ভিত্তির উপর একটি ফলক স্থাপন করেন।


বাকিটা এই বিজ্ঞাপনের পর


Jeune Afrique: আপনি প্রথম কবে আলবার্ট কামু পড়েছেন?

অলিভিয়ার গ্লাগ: আমি পড়ি আগুন্তুক et প্লেগ উচ্চ বিদ্যালয়ে তারপর, বয়স প্রায় 16 বা 17 বছর বয়সে, কামুর সাথে আমার দ্বিতীয় দেখা গানটির সাথে হয়েছিল একজন আরবকে হত্যা করা, পপ গ্রুপ দ্য কিউর থেকে। কেউ আমাকে বলেছিল যে গানের আখ্যানের পুনরাবৃত্তি আগুন্তুক. এটি আমার কাছে এমন একটি ধাক্কা ছিল যে আমি এটি বিশ্বাস করিনি, তারপর আমি এই উপাখ্যানটি ভুলে গিয়েছিলাম। কয়েক বছর পরে, নিউইয়র্কে পড়ার সময়, আমার দেখা হয়েছিল সংস্কৃতি ও সাম্রাজ্যবাদ, এডওয়ার্ড সেড দ্বারা, যেখানে একটি অধ্যায় কামুকে উৎসর্গ করা হয়েছে। আমি আবার দ্য কিউর গানটি শুনতে চেয়েছিলাম, এটির নামকরণ করা হয়েছিল একজন আরবকে চুম্বন...

আমি ফ্রেডরিক জেমসনের ভূমিকা উদ্ধৃত করছি, এর ভূমিকাতেকামুকে ভুলে যাও : “এই বইটি পড়ার মাধ্যমে, আপনি লক্ষ্য করবেন যে এর সমালোচনাগুলি তার মূলধারার ক্যানোনাইজেশনের চেয়ে কমুকে নিজেই লক্ষ্য করে। » আপনি কি কাজকে টার্গেট করছেন, নাকি লোকেরা কামুকে কীভাবে দেখেন?

যদি একটা টার্গেট থাকে, সেটা হল ক্যামুর “অভ্যর্থনা” [যেভাবে আমরা কাজ বুঝতে পারি]। তাকে অসম্মান করা নয় যে তিনি ছিলেন একজন ঔপনিবেশিক লেখক, অন্য অনেক ফরাসি লেখকের মতো যা আমরা পড়ি এবং প্রশংসা করি। আলজেরিয়ার জনগণের স্বাধীনতা যুদ্ধের কারণে তিনি দেরিতে তার ঔপনিবেশিক অবস্থানের কথা প্রকাশ করেছিলেন। এই বইয়ের উদ্দেশ্য হল কিভাবে দেখানো আনন্দময় এবং মিথ্যাবাদী যাকে আমরা কামু পড়ি, যাকে আমরা আদর্শ করি। কামু একটি ডাবল গেম খেলছিল, কিন্তু সে ছিঁড়ে গিয়েছিল: তার বামপন্থী উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিল, তিনি একটি সুবিধাবঞ্চিত পটভূমি থেকে এসেছেন এবং তিনি খুব ভাল করেই জানতেন যে আলজেরিয়ানরা তার চেয়েও বেশি সুবিধাবঞ্চিত ছিল। তার শুধু শ্রেণী চেতনাই ছিল না, বরং সে সচেতনতাও ছিল যে ফরাসি আলজেরিয়ায় জাতিগত বিচ্ছিন্নতা রয়েছে।

আলজেরীয়দের তুলনায় ঔপনিবেশিক বিরোধী পাল্টা-সহিংসতার শিকার বসতি স্থাপনকারীদের ভাগ্য আরও আবেগের সাথে তার লেখায় উদ্ভাসিত হয়।


বাকিটা এই বিজ্ঞাপনের পর


আপনি লক্ষ্য করুন যে ভাগ্য ঔপনিবেশিক বা উপনিবেশিককে আঘাত করে তার উপর নির্ভর করে তার প্রতিক্রিয়াগুলি ভিন্ন হয়...

হ্যাঁ, তার লেখাগুলি আলজেরীয়দের তুলনায় উপনিবেশ বিরোধী পাল্টা সহিংসতার শিকার বসতি স্থাপনকারীদের ভাগ্যকে আরও বেশি আবেগের সাথে জাগিয়ে তোলে। এই গণহত্যার ক্ষেত্রে সেতিফ, গুয়েলমা এবং খেররাতা 1945 সালে, এবং তাদের জন্য ম্যাডাগ্যাস্কার 1947 সালে. এটা কি তার ঔপনিবেশিক অচেতনতার অংশ? সে কি এটা নিয়ে চিন্তা করে? প্রশ্ন খোলা থাকে, আমি সিদ্ধান্ত নিতে পারি না। যাই হোক না কেন, এটি একটি মানবতাবাদী অবস্থান নয়, যদি না আপনি মনে করেন যে বিভিন্ন ধরণের মানবতা রয়েছে।

Olivier Gloag, auteur du livre "Oublier Camus". © Anthony Francin/Éditions La Fabrique, 2023

অলিভিয়ার গ্লাগ, "ফরগেটিং কামু" বইয়ের লেখক। © অ্যান্থনি ফ্রান্সিন/এডিশন লা ফ্যাব্রিক, 2023


বাকিটা এই বিজ্ঞাপনের পর


কামু কেন তার কাজে আরবদের মুছে ফেলে?

অনেক সম্ভাব্য ব্যাখ্যা আছে. উত্তর আইরিশ সমালোচক কনর ক্রুজ ও'ব্রায়েন এই মুছে ফেলাকে একটি সাহিত্য গণহত্যা বলে মনে করেন। আমরা এটিকে ঔপনিবেশিক আদেশের অনুসমর্থনের আশা হিসাবেও দেখতে পারি বা এটি না করার জন্য আছে বিষয় নিয়ে আলোচনা করতে। ভিতরে আগুন্তুক, একজন উপনিবেশিককে একজন উপনিবেশিক ব্যক্তিকে হত্যা করার জন্য মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়। এটি একটি আলজেরিয়ার কল্পনা যেখানে সত্যিকারের ন্যায়বিচার থাকবে। হয়তো এটাই তার ইচ্ছা। এটি এমন একটি কল্পনার অংশ যা সমস্যার সমাধান করতে চায়, একটি উপায় বা অন্য।

"19 নভেম্বর, 1946 সাল থেকে, আপনি লেখেন, কামু "নির্যাতিত বা জল্লাদ নয়" শিরোনামে গোষ্ঠীবদ্ধ নিবন্ধগুলির একটি সিরিজ লিখেছিলেন, যেখানে তিনি উপনিবেশকারীদের সহিংসতা এবং উপনিবেশবাদীদের পাল্টা সহিংসতার মধ্যে বেছে নিতে অস্বীকার করেছিলেন [... ।]]। এই শান্তিবাদী এবং নৈতিকতাবাদী অবস্থান স্থিতাবস্থার পক্ষে: এর লক্ষ্য এমন একটি পরিস্থিতি বজায় রাখা যেখানে ঔপনিবেশিক আদেশ একটি জনপ্রিয় বিদ্রোহের দ্বারা হুমকির সম্মুখীন হবে না। ক্যামুর সাহিত্যকর্ম কি উপনিবেশের জন্য যুক্তিযুক্ত?

এটি কামুর সাহিত্যকর্মের লক্ষ্য নয়, তবে এটি তার অস্তিত্বকে অনুমোদন করে এবং আমাদের এটিকে আদর্শ করার অনুমতি দেয়। অনেক ভাষ্যকার এমন দাবি করেন আগুন্তুক ঔপনিবেশিক ব্যবস্থার সমালোচনা। কিছু উপাদান এই বিবৃতি ন্যায্যতা. কামু এবং তার কাজগুলি ইতিহাস পুনর্লিখন এবং ফ্রান্সের একটি চিত্র দিতে ব্যবহৃত হয়েছে যা ঔপনিবেশিক এবং মানবতাবাদী উভয়ই।

আপনি লিখেছেন যে একজন প্রতিরোধ যোদ্ধা হিসাবে তার পরিষেবার রেকর্ডকে অত্যধিক মূল্যায়ন করা হয়েছে…

কামু 1943 সালের শেষের দিকে বা 1944 সালের শুরুতে প্রতিরোধে যোগ দিয়েছিলেন les সূত্র ভিতরে জার্মান বন্ধুর কাছে চিঠি, তিনি ফ্রান্সের প্রতিরোধে যোগদানের বিলম্বের কারণ এবং তার নিজের বিলম্ব সম্পর্কে কথা বলেছেন। তিনি প্রথম তার অযৌক্তিক তত্ত্বের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, তিনি একটি নিহিলিস্টিক পর্যায়ে ছিলেন। অযৌক্তিক অ-প্রতিশ্রুতি একটি তত্ত্ব. দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ শুরু হওয়ার আগেও, কামু মিউনিখ চুক্তির পক্ষে ছিলেন। এই অবস্থান ফ্রান্সে সাধারণ ছিল, এমনকি রাজনৈতিক স্পেকট্রামের বাম দিকেও। এই কথা বলে আমি তাকে বিচার করছি না। কিন্তু, লা প্লিয়েডে, বিশ্ববিদ্যালয়ের আলোকিত ব্যক্তিদের লেখা গ্রন্থগুলি নিশ্চিত করেছে যে তিনি 1942 সালের গ্রীষ্মে বা 1943 সালের মার্চ মাসে প্রতিরোধে যোগ দিয়েছিলেন।

দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের শেষের দিকে লেখা একটি প্রবন্ধে তিনি বলেছিলেন: “এটি শুদ্ধ করার প্রশ্ন নয়, এটি ভাল শুদ্ধ করার প্রশ্ন। » আলজেরিয়ার যুদ্ধের সময় মৃত্যুদণ্ডপ্রাপ্ত ব্যক্তিদের ক্ষমা করার অনুরোধকে সমর্থন করতেও কামু প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। তিনি কি মৃত্যুদণ্ড বিরোধী ছিলেন না যাকে আমরা বর্ণনা করি...

কামুর কিছু বই তাকে মৃত্যুদণ্ডের বিরোধী হিসেবে বর্ণনা করেছে, যা তার পরিবর্তিত অবস্থানের বাস্তবতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। কামু শুদ্ধ করার জন্য ছিলেন, তারপর তিনি [লেখকদের] রবার্ট ব্রাসিলাচকে বাঁচানোর উদ্দেশ্যে ক্ষমার অনুরোধে যোগ দেন এবং লুসিয়েন রিবেট। তিনি তার প্রবন্ধ প্রকাশ করেন গিলোটিনে চিন্তা কখন ফার্নান্ড ইভেটন মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়, তারপর মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করা হয়, কিন্তু তিনি ক্ষমার অনুরোধে যোগ দেন না। জিসেল হালিমি লিখেছেন যে কামু কিছু এফএলএন কর্মীদের সাহায্য করতে অস্বীকার করেছিলেন। তার বিলুপ্তিবাদী অবস্থান ছিল না।

তিনি যখন সন্ত্রাসীদের কথা বলেন, তখন তিনি FLN-এর কিছু কর্মকাণ্ডের কথা বলেন, কিন্তু তিনি কথা বলেন না, উদাহরণস্বরূপ, রুয়ে দে থিবেসে আক্রমণের কথা, যা ঔপনিবেশিক পুলিশ করেছিল।

আপনি আরও লেখেন: "কামুসের মৃত্যুদণ্ডের বিরোধিতা শর্তসাপেক্ষ: তিনি যাদেরকে সন্ত্রাসী মনে করেন তাদের জন্য তিনি হস্তক্ষেপ করতে চান না"...

তিনি যখন সন্ত্রাসীদের কথা বলেন, তখন তিনি FLN এর কিছু কর্মের কথা বলেন, কিন্তু তিনি কথা বলেন না, উদাহরণস্বরূপ, রু ডি থিবেসের উপর আক্রমণ, যে ঔপনিবেশিক পুলিশ গোপনে চালায় এবং যা কাসবাহের মাঝখানে কয়েক ডজন মারা যায়। তিনি মূল্যবোধের একটি শ্রেণিবিন্যাসকে আত্তীকরণ করেছেন: একদিকে, রাষ্ট্র বা ফরাসি উপনিবেশবাদীদের কাছ থেকে কিছু সহিংসতা বলপ্রয়োগ - তাই তিনি এটিকে বৈধ বলে মনে করেছেন - এবং অন্যদিকে, উপনিবেশিতদের পাল্টা সহিংসতা নিন্দনীয়।

কামু এবং সার্ত্রের কাজগুলি যুগে যুগে কীভাবে মিথস্ক্রিয়া করে?

উপর তার প্রথম পর্যালোচনা বমি বমি ভাব, কামু বলেছেন যে এটি আসলে একটি উপন্যাস নয়, বরং একটি দার্শনিক আলোচনা। তিনি আশা করেন যে টোন পরের বার কম অধ্যাপক হবে। সার্ত্র জবাব দেয় মধ্যে দ্য স্ট্রেঞ্জারের ব্যাখ্যা. ছয় মাস পরে, কামু কী হবে তার জন্ম লিখেছিলেন বিদ্রোহী মানুষ, সার্ত্র তার নাটকে তার অবস্থান নিয়ে মজা করেন নোংরা হাত. তিনি একটি উত্তেজক এবং পৈত্রিক সুর ব্যবহার করেন। ভিতরে ঝরণা, প্রধান চরিত্র, জিন-ব্যাপটিস্ট ক্ল্যামেন্স, আমার মতে, সার্ত্র এবং কামুর দ্বৈত হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে। ক্ল্যামেন্সকে "অনুশোচনাকারী বিচারক" হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে। বিচারক কমিট করেন এবং এটি সার্ত্রের হবে; অনুতাপকারী তার ভুলের জন্য অনুশোচনা করে, সেটাই হবে কামু। গল্পের শেষে বিচারক এবং অনুতপ্ত উভয়ই ভুল।

"ক্যামুকে আমাদের কাছে উপস্থাপন করা হয়েছে বলে ভুলে যাওয়া আমাদেরকে একটি নির্দিষ্ট বামদের ভানকে আরও স্পষ্টভাবে দেখার অনুমতি দেয় যা তার বর্ণবাদ এবং সাম্রাজ্যবাদকে প্রতারণামূলকভাবে মুখোশ দেয় […] লিখুন ফ্রান্সে আজ কে প্রতিনিধিত্ব করে, ক্যামুসিয়ান বাম এবং সার্ত্রিয়ান বাম?

যেমন ধরুন নাইজারে ফরাসিদের আগ্রহ। এই দেশে প্রায় কোন বিদ্যুৎ নেই, এবং তবুও কমপক্ষে 10% ফরাসি বিদ্যুত উত্পাদিত হয় এর ইউরেনিয়ামকে ধন্যবাদ। আমরা প্রকৃতপক্ষে একটি "নিষ্ক্রিয়" উপনিবেশবাদের মধ্যে আছি, কিন্তু আমরা এটি থেকে নিজেদেরকে মুক্ত করতে পারি কারণ এই দেশের মাটিতে কোনো ফরাসি পতাকা লাগানো হয়নি। যারা সমালোচনা করে এই Françafrique ? প্রায় কেউ না.

আমরা আলোচনা করি না নব্য উপনিবেশবাদ, যা ফ্রান্সের উচ্চমানের জীবনযাত্রার উৎপত্তিস্থল, এবং আমরা এর উৎপত্তি সম্পর্কে আরও কম কথা বলি, যা কোড নোয়ারের মধ্য দিয়ে যায়, হাইতিয়ান জনগণকে যে ক্ষতিপূরণ দিতে হয়েছিল ইত্যাদির মাধ্যমে। এই ঐতিহাসিক দিকটিকে আমাদের সামনে ফিরিয়ে আনতে হবে। আমরা সাম্রাজ্যবাদের কথা না বলে অভিবাসন নিয়ে কথা বলতে পারি না। যত তাড়াতাড়ি আমরা এই ঐতিহাসিক তথ্য পুনরুদ্ধারের সমর্থন করি, সমালোচকরা নিন্দা করে wokism বা সংস্কৃতি বাতিল করুন - আমেরিকান চরম ডান দ্বারা উদ্ভাবিত দুটি শব্দ, এবং ফরাসি বিতর্কে যার পুনর্ব্যবহার প্রমাণ করে যে ইতিহাসকে ফরাসি অভিজাতরা মৃত্যুর হুমকি হিসাবে বিবেচনা করে। এই প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করছে কোন দল? হ্যাঁ, লা ফ্রান্সের মধ্যে কিছু কণ্ঠস্বর অস্বস্তি করে [LFI, Jean-Luc Mélenchon এর পার্টি]।

আপনি দুটি সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য উল্লেখ করেছেন, একটি আলজেরিয়ান এবং অন্যটি ফরাসি, এর মুরসল্ট, পাল্টা তদন্ত, de কামেল দাউদ. এটা কি প্রমাণ করে?

আমি ফরাসি সংস্করণ পড়েছি, অ্যাক্টেস সুড দ্বারা প্রকাশিত, তারপর আলজেরিয়ান সংস্করণ, বারজাখ দ্বারা প্রকাশিত। আমি খুব অবাক হয়েছিলাম কারণ পরিবর্তনগুলি শুধুমাত্র পিছনের কভারের সাথে সম্পর্কিত নয়। বারজাখের প্রকাশিত সংস্করণটি কামুর অনেক বেশি সমালোচনামূলক। কামু এবং মুরসল্টের মধ্যে একটি সমন্বয় রয়েছে; দাউদ কথা বলতে সেই মুহূর্ত থেকে চরিত্রটি ওরানের কাছে গিয়ে গণহত্যা করার চেষ্টা করেছিল। এই অনুচ্ছেদগুলি ফরাসি সংস্করণে অদৃশ্য হয়ে যায়, যা দেখায় যে দাউদ বুঝতে পেরেছেন যে কামু ফরাসি অভিজাতদের জন্য অস্পৃশ্য। যাইহোক, এমনকি এই জলাবদ্ধ সংস্করণে, Meursault, পাল্টা তদন্ত প্রথমে একটু ধাক্কা লেগেছিল।

কামুকে একজন ঔপনিবেশিক লেখক বলতে গেলে তার লেখার সাহিত্যের গুণগত মান নিয়ে পূর্বাভাস হয় না।

ফরাসি বুদ্ধিজীবীদের অবস্থান সার্ত্র এবং কামু সম্পর্কে আমাদের কী বলে?

সঙ্গে বুদ্ধিজীবীদের জন্য আবেদন, সার্ত্রে ব্যাখ্যা করেছেন যে একজন বুদ্ধিজীবীকে অবশ্যই হস্তক্ষেপ করতে হবে যা তার উদ্বেগজনক নয়, তার শ্রেণীস্বার্থের বিরুদ্ধে এবং প্রয়োজনে স্বদেশের স্বার্থের বিরুদ্ধে কথা বলার সাহস থাকতে হবে। কিন্তু, উদাহরণস্বরূপ, বার্নার্ড-হেনরি লেভি লিবিয়ায় ফ্রান্সের সামরিক হস্তক্ষেপকে সমর্থন করে। এর চরম ডান দিকে প্রবাহ মিশেল ওনফ্রে কামুতে তার বইতে ফিরে যান, যেখানে তিনি দাবি করেন যে তিনি সারাজীবন উপনিবেশবাদ বিরোধী ছিলেন। মিডিয়া বুদ্ধিজীবীরা, যেমন বার্নার্ড-হেনরি লেভি বা আন্দ্রে গ্লুকসম্যান, একটি উগ্র কমিউনিস্ট-বিরোধী আন্দোলনের অংশ ছিলেন, যা তাদের নিজস্ব সামাজিক শ্রেণীর স্বার্থকে সমর্থন করেছিল। 1980-এর দশকের একটি ডিক্লাসিফাইড সিআইএ রিপোর্ট বার্নার্ড-হেনরি লেভির প্রভাবে এবং সার্ত্রের কোনো উত্তরসূরি ছিল না এই সত্যে আনন্দিত!

ঔপনিবেশিক অবস্থান সত্ত্বেও ক্যামু কি একজন মহান লেখক?

এমন কিছু নেই লিংক একটি রাজনৈতিক অবস্থান এবং একটি সাহিত্যিক কাজের মানের মধ্যে। কামুকে একজন ঔপনিবেশিক লেখক বলতে গেলে তার লেখার সাহিত্যের গুণগত মান নিয়ে পূর্বাভাস হয় না। একইভাবে, সমালোচনামূলক দৃষ্টিভঙ্গি থাকার অর্থ একজন প্রসিকিউটর হওয়া নয়। এটা দাবি করার প্রশ্ন নয় যে আমার সাথে একমত সকল লেখকই ভালো লেখক এবং এর বিপরীতে।

আগুন্তুক এটি একটি অসাধারণ পাঠ্য কারণ এখানে একজন নতুন ধরনের নায়ক, কোনো সামাজিক উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছাড়াই একজন আমলা এবং যিনি ফরাসি উপনিবেশবাদের প্রতিফলন। আমাদের অবশ্যই এই উপন্যাসটি পড়া এবং শেখানো চালিয়ে যেতে হবে, যা আমাদের কাছে ফরাসি বামদের গভীর অস্পষ্টতা ব্যাখ্যা করে, যারা প্রগতিশীল হতে চায় কিন্তু যারা স্বীকার করতে পারে না যে, যদি ফ্রান্সে জীবনযাত্রার মান আজ এত বেশি হয়, তবে এটি ঔপনিবেশিকতার জন্য ধন্যবাদ। নিপীড়ন

Caligula এটি একটি দুর্দান্ত নাটক, এখন পর্যন্ত ক্যামুসের সেরা, যা অযৌক্তিককে অন্বেষণ করে। টিপাসায় বিয়ে পপুলার ফ্রন্টের সামাজিক কৃতিত্ব দেখায়, কর্মরত ফ্রান্সের প্রকৃতির সাথে একটি নতুন সম্পর্ক, যা এটি আবিষ্কার করতে পারে, সাইকেল চালাতে পারে ইত্যাদি। তিনি যখন আলজেরিয়ায় ছিলেন তখন লেখা এই তিনটি গ্রন্থই মাস্টারপিস। সবকিছু সত্ত্বেও, কামু একজন দুর্দান্ত লেখক।

কামুকে ভুলে যাও, অলিভিয়ার গ্লোগ দ্বারা, লা ফ্যাব্রিক সংস্করণ, 160 পি।, 15 ইউরো

 © Éditions La Fabrique

© সংস্করণ লা ফ্যাব্রিক

সকাল.

প্রতিদিন সকালে, আফ্রিকান সংবাদের 10 টি মূল তথ্য পান।

Image

এই নিবন্ধটি প্রথম দেখা হয়েছিল https://www.jeuneafrique.com/1498266/culture/olivier-gloag-camus-et-ses-oeuvres-ont-ete-recuperes-pour-reecrire-lhistoire/


.